《三峡》原文及译文指什么意思

  • 发布时间:2024-10-21 12:32:02 来源:
标签:
导读 以下是《三峡》的原文及其基本译文。请注意,这是一个古文,译文可能有不同的解读和理解,因此可能有些细微的差异。这里提供的是一个相对普

以下是《三峡》的原文及其基本译文。请注意,这是一个古文,译文可能有不同的解读和理解,因此可能有些细微的差异。这里提供的是一个相对普遍的翻译版本。

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无中断。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝谳多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

译文:

在七百里长的三峡之中,两岸山势连绵,没有中断的地方。重重的悬崖和层层的峭壁遮蔽了天空,挡住了阳光。如果不是在正午和半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时君王有命令必须急速传达,有时候早晨从白帝城出发,傍晚就赶到了江陵,在这中间一千二百里,即使骑上快马,驾着风也不如它快。到了春冬季节的时候,白色的急流和碧绿的深潭相映生辉,回旋的清波倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清树荣山峻草盛,确实有很多趣味。每逢初晴的日子或者降霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处放声长叫,声音连续不断听起来格外悲凉凄惨凄凉回荡在空旷的山谷中声音久久才消失。所以三峡中的渔民唱道:“巴东三峡巫峡长猿鸣三声泪沾裳。”意思是在这么艰难的旅途中听到猿猴的啼叫声使人心酸落泪(这里的裳泛指衣物古代的衣服以裙子的形式为主材质为丝质衣物很重),增添了离家的悲哀愁苦情绪)。这样以来给人们增添了一丝悲凉的氛围来衬托峡谷的幽深更加凸显出山水的壮丽景色(使人更觉得旅途艰难的不容易从而体会内心的愁苦哀伤的心情)。 原文转自古文翻译工具及相关文献资料书籍书籍的版本汇总简化等(尽量遵循原文)。翻译仅供参考理解之用具体译文以权威学者注释为准可能有些差异建议酌情处理并查阅专业文献获取更准确的信息。

希望这个答案能帮助你理解《三峡》的基本内容和含义。如果你还有其他问题或需要进一步的解释,请随时提问!

《三峡》原文及译文指什么意思

《三峡》是一篇描写中国长江三峡风景的著名文章,出自北魏时期的地理学家郦道元之手。以下是原文及其现代汉语译文:

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝谳多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

译文:

在三峡东西七百里之间,两边岸上山连山,一点也没有中断的地方。层层叠叠的山峦遮住了天形成了无路可走的区域。在早晨和傍晚若太阳月亮光辉都被遮掩仍不能见面的时候(不说清晨与黄昏时分),正是所谓自朝至暮见不到日月的时间。到了夏天水涨时淹没山谷到陵地面,水流上下阻隔行路断绝了(水大时上至或下至淹没临陵山),即使如此假如奉了帝王急令传达文书也或许有时早发白帝城到夜晚才能到达江陵,在这中间有一千二百里路程即使是骑上快马驾着风也没有这么快啊。在春冬季节的时候,雪白的急流碧绿的深潭回旋的清波倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多姿态怪异的柏树从悬泉和瀑布中间飞流冲荡下来发出水激石荡的声响其间有极大的乐趣啊!每逢雨后初晴或降霜的早晨树林山涧寒冷而寂静经常有猿猴在高处长声鸣叫声音连续不断凄厉异常空荡的山谷里传来猿叫的回音悲哀婉转很久才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡最长猿猴鸣叫几声泪沾衣裳啊!”

总的来说,《三峡》描述了长江三峡的壮丽景色和当地人民的独特生活状态。通过这篇文章,读者可以领略到长江三峡的雄伟壮观和深厚的文化底蕴。

  • 免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!