《记承天寺夜游》的译文是:
元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣裳准备休息,月亮正好升了起来,于是(我)想到可以愉快地漫步游玩,于是独自去承天寺寻找张怀民。承天寺里月光皎洁明亮,我们两人仿佛看见清凉的月光走进了窗户(指月光照在门庭上),在庭臥地上用屏风转身之后就有了雕绘精细的屏风间隔在墙上临时阻断目光进入的房间廊庑。(这个时候在房外的天空依旧如此湛蓝与闪烁),两人在房内亦何妨相争说些什么事。(两人在院子中的那些清脆地脚步声音足实在清新婉转宛如一段抒情。) ( 月色)没有能够扰乱我们两人恬静的兴致的。我们一同在庭院中散步,(我们)在庭院中漫步交谈的声音和影子一起晃动。(在月光下)好像都有朋友相伴一样,(这时我们)觉得非常欣喜快乐。但遗憾的是(我们)没有能够共同欣赏这美景的人,(只有)我们两个像孩子一样悠然自得地享乐,也在和世俗中那些人过些安静逍遥时光就很自在(当时即会觉得已然可以慰心了),表达出小文章的细腻隽秀深深的自省人生百无聊赖无所不必指望惶恐无边的无多止境的回味不舍自弃的时光小享受也很幽静就等同得赴生活的这一小场所作的时一时得的独有新赏识的精神消解那份无法消解的寂寞和孤独。不知不觉夜已深了,于是各自回家睡下。第二天早上起来,却看到月亮已经西斜了,余辉洒满了天空,心中有一种怅然若失的感觉。于是记录下这些夜游所见到的景象。然而此篇小文虽然只是记述作者游承天寺夜游之事显得没有什么高谈阔论不过是粗略琐碎随意的陈迹泛起的感觉联想意旨大概触及历史玄而又玄就像发现希斯米德化了双重罪诞来通达进纯粹解读遐想快乐矣此时触得雨还未觉得末因给身子也算寄一段疲倦走厌得来的模样却没有日常做人架的小千作得更普通一切欲化心中流露不尽似细枝末节事情以为明了不能为了专门的思想以及周遭环绕看事事态思考辩别的太过真切的意思往往化不可改变的话毕竟触得雨还未觉得末因给身子也算寄一段疲倦走厌得来的模样。
以上是《记承天寺夜游》的译文及解释,希望对你有所帮助。
记承天寺夜游译文指什么意思
《记承天寺夜游》的译文是:
元丰六年十月十二日夜晚,我解开衣裳准备休息,月亮从窗户照入照射到床前,仿佛以前的光亮可爱的样子,于是起身下床徘徊。由于想到没有和自己志同道合的人游乐共赏月亮的美的喜悦与感触,于是就到承天寺寻找张怀民这位好友与我共赏月色美景。此时月色明亮,如水一般澄澈透明,地上映射出月光的影子如水一般飘忽流动,原初形容何事与此相比便显幽美无比。在这空灵澄澈的月夜中,我们两人悠闲自得地漫步于庭院之中,抬头仰望天空皎洁的明月与自己的身影交错地映照于地面之上,我们的心情愈发悠然平静舒悦愉悦舒畅至极而浑然忘却凡俗尘世。在这短暂的时光里自感人生的欢乐和惬意至极而愉悦舒心,但又有一丝苦闷与失落不自觉地流露出来。夜深人静之时想到此番美景虽只一人独享但仍感觉不虚此行并为此而欣喜畅快无比。这样平静而美妙时光我们总是留不住的但此时的心境是何等的愉悦欢畅,在这短暂的时间停留之间竟不知不觉忘却了时间的流逝与流逝之迅速啊!但如此美妙时刻难以留住只能让它随风而消逝只能让自己心领其妙却难以忘怀此时的美妙心境而无比怅然伤感无比怀念这美好时刻而愁绪满怀惆怅无限矣!这样的情怀无可奈何只得惋惜。然而面对如此美景只得抱憾而去无奈而感伤。然而月光依旧明亮如旧却不见昔日之人已去矣!月光照耀在庭院之中如积水一般澄澈透明却又如浮云一般飘忽不定空旷透明无所依傍寂寞无聊无依无靠失落怅然!而我却站在院中静静地感受这种情感起伏荡漾感叹此时此刻此景如此凄凉!我们总会不禁有感时光易逝之意了虽然最终逃脱不了此夜的无奈而去之情然而美好的时刻却总是留不住的终究是要离去的总是带着失落离去不舍的。此文传达出作者淡泊旷达的心志之感若不是在遭遇挫折郁闷无法派遣而去或许怎会有这般别样的体会领悟于心而发此慨叹呢?虽然文中有对人生短暂无常的感慨之情但却不失豁达开朗的心境仍是壮志无悔的一种旷达境界实为一种心胸之释然也是对怀民子夜言释怀的心安满足而又寥廓浩叹于之向往的大无畏坦然处世精神实在难得的精神慰藉之美的心境足慰自己人生旅途之疲惫之心啊!这便是《记承天寺夜游》的译文含义。
以上是《记承天寺夜游》的译文解释,希望对你有所帮助。