《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文,这篇文章通过描写莲花的形象来表达作者的情感和价值观。下面是原文及其现代翻译:
原文:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
翻译:
水中陆地上草本和木本的花,可爱的很多。晋代的陶渊明唯独喜欢菊花;自唐朝以来,世人很喜爱牡丹;但我却独爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,经过清水洗涤却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,也不枝枝节节,香气越从远处闻越觉得清香,笔挺洁净地直立在水中,只能在远处观赏却不能轻慢地玩弄啊。我认为菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲花是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了;对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了。
这篇散文通过作者对莲花的描述和赞美,表达了他洁身自好、不与世俗同流合污的高尚品质和精神境界。希望以上内容能对你有所帮助。更多具体解析可咨询文学专家或查阅相关文献。
爱莲说原文及翻译指什么意思
《爱莲说》是宋代文学家周敦颐的作品,其原文及翻译如下:
原文:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
翻译:
水面上陆地上草本和木本的花,可爱的很多。春秋战国时晋国的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜欢牡丹;但我却唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,经过清水洗涤却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,也不枝枝节节,香气越从远处闻,越发觉得清幽,笔挺洁净地直立在水中,只能在远处观赏却不能轻慢地玩弄啊。
以上是《爱莲说》的主要内容和翻译。这篇短文通过描写莲的形象和品质,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。