湖心亭看雪原文及翻译是指什么意思

  • 发布时间:2024-10-16 18:47:58 来源:
标签:
导读 《湖心亭看雪》的原文及翻译如下:原文:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往

《湖心亭看雪》的原文及翻译如下:

原文:

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及既下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

翻译:

崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪下了三天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天更冷了,我撑着一叶扁舟,围着毛皮衣服和火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。湖上冰花一片弥漫,天空与云与山与水面都融为一体,白茫茫的一片。湖上能看到的影子只有西湖长堤的一道淡淡的痕迹、湖心亭像一片断了的纸片、和我的一叶小舟像一根小草而已。

到了亭子上,看见有两个人铺着毡相对而坐,一个童子正在烧酒炉,酒炉上的酒正在沸腾。他们看见我很高兴地说:“在湖中怎么还能再找到这样的人呢?”他们拉着我一同喝酒。我尽力喝了三大杯酒然后和他们道别。我问他们的姓氏,得知他们是金陵人在此地客居。等到我下了船,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人啊!”

这篇文章描述了作者在大雪后独自前往湖心亭欣赏雪景的遭遇,展现了一种超凡脱俗的情趣和雅致。文中通过描写湖上的雪景和人物的细节,展现了作者对自然美景的热爱和对人生境遇的感慨。

湖心亭看雪原文及翻译是指什么意思

《湖心亭看雪》是明代文学家张岱的一篇散文,描述了作者在冬天的湖面上观赏雪景的经历。以下是该文的原文及翻译:

原文:

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟至湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水上下一白,湖上影子惟长堤一痕、湖亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人。

翻译:

崇祯五年十二月,我住在西湖边。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这一天,天刚亮,我乘着一只小船,到湖心亭看雪。这时,湖上弥漫着雾气,天空、云朵、山峰、湖水都被雾气笼罩,白茫茫的一片,湖上的影子只有淡淡的长堤一条、湖亭一点、和我的一叶小舟以及舟中的两三粒人影罢了。到了湖心亭上,看见有两个人铺着毡席相对而坐,一个童子正在煮酒炉烧酒,见到我到来十分高兴地说:“在湖中怎么还能遇到你这样的人呢?”于是拉着我一起喝酒。我尽力喝了三大杯酒便离开了,问他们的姓氏,得知他们是金陵人。

这篇文章描绘了冬日西湖的静谧之美和作者对雪景的独特感受。文中还体现了作者对大自然美景的热爱和对生活情趣的向往。

  • 免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!